October 12th, 2012

Бролье

(no subject)

продолжение главы романа "Дорога".(по просьбе масс)
"тишина" продолжение
-Да. и ещё замечательная небритость. и прелестная грязь под ногтями. Довольно. де Клер, нам пора, - Казарин встал, - не знаю.как вы, а я уже начинаю замерзать. Я сейчас подниму вас на руки, и прошу: если вдруг случайно сделаю больно, не терпите, скажите тут же. Я перехвачу тогда поудобнее.
-Хотел у вас спросить ещё: вы ведь командир этого отряда; почему вы поднимаете меня собственоручно? Почему не поручите этого кому нибудь другому?
-Помилуйте, да кому же я поручу такую драгоценную ношу?
-Вы смеётесь надо мною?
-Я никогда не над кем не смеюсь, у меня нет такой привычки. Тем более не буду смеяться над вами. Теперь помолчите, пожалуйста. не мешайте мне.
  Казарин подхватил Анри одною рукою под коленями, другую продёрнул ему подмышки. и поднял наконец в воздух.
-Вам не тяжело?
-Не слишком. Но послушайте.... Хотел сказать вам ещё, -здесь Казарин, забывшись, вновь опустил Анри на прежнее место, вновь сел рядом, - хотел сказать вам ещё. Вы понимаете, война есть война, и она требует распределения ролей. Так вышло. словом. что я вас взял в плен. И сейчас нам придётся обыскать вас. осмотреть и допросить. Допрашивать буду лично я. Так вот. де Клер. вы мне нравитесь, и я заранее.... Да что, право. зачем играть словами! Вобщем. я заранее хочу извиниться перед вами, и ещё   - не ждите о  нас зла. Мы вас не обидим, клянусь. Вы поняли меня? Вам придётся только немного потерпеть.
-Я вас понял. сударь. Благодарю за добрые слова. Я потерплю. Но что значит : осмотреть?
-Осмотреть с точки зрения медицины. А вдруг вы ранены?
-Я не ранен.
-Всё равно больны. Значит, мы должны выяснить, чем можем вам помочь.
-А вы разве смыслите в медицине?
-Помилуйте. да кто же не смыслит? Военные действия требуют медицинских знаний, вы же понимаете не хуже меня.
-Да. понимаю.
-Ах. де Клер, если бы вы знали. как я устал от всего этого, как смертельно устал! Как всё то невесело и тяжело!
-Вам тяжело? Вам. победителю?!
-Де Клер, вот сейчас вы, извиняюсь. сказали банальность. Война представляется мне кошмарным. безобразным сном;всё кажется: вот проснусь - и ничего этого не будет.   Будет хорошая, мирная. обычная жизнь. Но сон этот никак не кончается - от этого и тяжело. понимаете?
-Понимаю. Мне она тоже представляется кошмарным сном, но не подумайте, я имею в виду не сейчас.... а вообще.
-Сколько лет вы были в армии?
-Шесть. Шесть лет.
-И все эти годы она была кошмаром?
-Да, сударь. Все эти годы я мечтал об отставке.
-И чем хотели заняться после отставки?
-Вы не будете смеяться?
-Нет.
-Садоводством!
-Вот как! А я ведь тоже после войны непременно хочу в отставку.
-Как. вы тоже? А чем.. простите, займётесь тогда?
-Литературой.
-Вы литератор?
-О нет, я исследователь.
-Исследователь чего?
-Я потом ка нибудь расскажу вам. теперь мы слишком с вами заговорились. Нас ждут. пора. Помните, что вы мне обещали.
    И. снова подхватив Анри на руки. Казарин направился к дому.   Поднялся на крыльцо, постучал ногою ( руки были заняты). Никто не услышал.
-Откройте дверь. господа, крикнул он тогда своим по- русски, - неужели не соображаете: я не один.
  И вновь никто не услышал, не открыл.
-Волк их всех заешь! - раздражённо воскликнул тогда Казарин, от души ударив в дверь ногою,- видите. де Клер. что у нас делается- почтения никакого!
-Подождите,- шепнул Анри, - слышите. отпирают щеколду.
  И действительно. дверь открылась. Казарин вошёл. внёс свою драгоценную ношу. Сразу стало светло. тепло. шумно.

(конец главы)